Text: Chapter 51: Adh-Dhariyat (Scattering Winds)
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
SAHIH INTERNATIONAL
and ˹the angels˺ administering affairs by ˹Allah’s˺ command!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
SAHIH INTERNATIONAL
Surely you are ˹lost˺ in conflicting views ˹regarding the truth˺.1
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
SAHIH INTERNATIONAL
Only those ˹destined to be˺ deluded are turned away from it.1
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless.
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.”
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹joyfully˺ receiving what their Lord will grant them. Before this ˹reward˺ they were truly good-doers ˹in the world˺:
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
SAHIH INTERNATIONAL
And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
There are ˹countless˺ signs on earth for those with sure faith,
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
In heaven is your sustenance and whatever you are promised.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
Then by the Lord of heaven and earth! ˹All˺ this is certainly as true as ˹the fact that˺ you can speak!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Has the story of Abraham’s honoured guests reached you ˹O Prophet˺?
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, “Peace!” He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “˹These are˺ an unfamiliar people.”
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
SAHIH INTERNATIONAL
Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf,1
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
and placed it before them, asking, “Will you not eat?”
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
SAHIH INTERNATIONAL
˹They did not eat,˺ so he grew fearful of them.1 They reassured ˹him˺, “Do not be afraid,” and gave him good news of a knowledgeable son.2
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
SAHIH INTERNATIONAL
Then his wife came forward with a cry, clasping her forehead ˹in astonishment˺, exclaiming, “˹A baby from˺ a barren, old woman!”
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
SAHIH INTERNATIONAL
They replied, “Such has your Lord decreed. He is truly the All-Wise, All-Knowing.”
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹Later,˺ Abraham asked, “What is your mission, O messengers?”
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
They replied, “We have actually been sent to a wicked people,
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Then ˹before the torment˺ We evacuated the believers from the city.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
But We only found one family that had submitted ˹to Allah˺.1
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
SAHIH INTERNATIONAL
And We have left a sign there1 ˹as a lesson˺ for those who fear the painful punishment.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
SAHIH INTERNATIONAL
And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when We sent him to Pharaoh with compelling proof,
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
SAHIH INTERNATIONAL
but Pharaoh was carried away by his power, saying ˹of Moses˺, “A magician or a madman!”
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
SAHIH INTERNATIONAL
So We seized him and his soldiers, casting them into the sea while he was blameworthy.1
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
SAHIH INTERNATIONAL
And in ˹the story of˺ ’Âd ˹was another lesson,˺ when We sent against them the devastating wind.1
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
SAHIH INTERNATIONAL
There was nothing it came upon that it did not reduce to ashes.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
SAHIH INTERNATIONAL
And in ˹the story of˺ Thamûd ˹was another lesson,˺ when they were told, “Enjoy yourselves ˹only˺ for a ˹short˺ while.”1
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on.
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Then they were not able to rise up, nor were they helped.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
And the people of Noah ˹had also been destroyed˺ earlier. They were truly a rebellious people.
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
We built the universe with ˹great˺ might, and We are certainly expanding ˹it˺.
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
As for the earth, We spread it out. How superbly did We smooth it out!1
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
And We created pairs of all things1 so perhaps you would be mindful.
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
SAHIH INTERNATIONAL
So ˹proclaim, O Prophet˺: “Flee to Allah! I am truly sent by Him with a clear warning to you.
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
SAHIH INTERNATIONAL
And do not set up another god with Allah. I am truly sent by Him with a clear warning to you.”
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
SAHIH INTERNATIONAL
Similarly, no messenger came to those before them without being told: “A magician or a madman!”
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
Have they passed this ˹cliché˺ down to one another? In fact, they have ˹all˺ been a transgressing people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
SAHIH INTERNATIONAL
So ˹now˺ turn away from them ˹O Prophet˺, for you will not be blamed.1
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
But ˹continue to˺ remind. For certainly reminders benefit the believers.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
SAHIH INTERNATIONAL
I did not create jinn and humans except to worship Me.
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
SAHIH INTERNATIONAL
I seek no provision from them, nor do I need them to feed Me.
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
SAHIH INTERNATIONAL
The wrongdoers will certainly have a share ˹of the torment˺ like that of their predecessors. So do not let them ask Me to hasten ˹it˺.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
Woe then to the disbelievers when they face their Day which they are warned of!