Text: Chapter 15: Al-Hijr (The Stone Valley)
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
SAHIH INTERNATIONAL
Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the Book; the clear Quran.
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹The day will come when˺ the disbelievers will certainly wish they had submitted ˹to Allah˺.1
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹So˺ let them eat and enjoy themselves and be diverted by ˹false˺ hope, for they will soon know.
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
SAHIH INTERNATIONAL
We have never destroyed a society without a destined term.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
No people can advance their doom, nor can they delay it.
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
SAHIH INTERNATIONAL
They say, “O you to whom the Reminder1 is revealed! You must be insane!
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Why do you not bring us the angels, if what you say is true?”
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
We do not send the angels down except for a just cause, and then ˹the end of˺ the disbelievers will not be delayed.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
It is certainly We Who have revealed the Reminder, and it is certainly We Who will preserve it.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, We sent messengers before you ˹O Prophet˺ among the groups of early peoples,
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
but no messenger ever came to them without being mocked.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
This is how We allow disbelief ˹to steep˺ into the hearts of the wicked.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
And even if We opened for them a gate to heaven, through which they continued to ascend,
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
still they would say, “Our eyes have truly been dazzled! In fact, we must have been bewitched.”
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, We have placed constellations in the sky, and adorned it for all to see.
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
SAHIH INTERNATIONAL
except the one eavesdropping, who is then pursued by a visible flare.1
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
SAHIH INTERNATIONAL
As for the earth, We spread it out and placed upon it firm mountains, and caused everything to grow there in perfect balance.
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for.
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
SAHIH INTERNATIONAL
There is not any means ˹of sustenance˺ whose reserves We do not hold, only bringing it forth in precise measure.
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
We send fertilizing winds, and bring down rain from the sky for you to drink. It is not you who hold its reserves.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
Surely it is We Who give life and cause death. And We are the ˹Eternal˺ Successor.1
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
We certainly know those who have gone before you and those who will come after ˹you˺.
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
SAHIH INTERNATIONAL
Surely your Lord ˹alone˺ will gather them together ˹for judgment˺. He is truly All-Wise, All-Knowing.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, We created man from sounding clay moulded from black mud.
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
SAHIH INTERNATIONAL
As for the jinn, We created them earlier from smokeless fire.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
SAHIH INTERNATIONAL
˹Remember, O Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from sounding clay moulded from black mud.1
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.”
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
but not Iblîs,1 who refused to prostrate with the others.
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
SAHIH INTERNATIONAL
He replied, “It is not for me to prostrate to a human You created from sounding clay moulded from black mud.”
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
SAHIH INTERNATIONAL
Allah commanded, “Then get out of Paradise, for you are truly cursed.
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
SAHIH INTERNATIONAL
And surely upon you is condemnation until the Day of Judgment.”
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
Satan appealed, “My Lord! Then delay my end until the Day of their resurrection.”
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Satan responded, “My Lord! For allowing me to stray I will surely tempt them on earth and mislead them all together,
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
and surely Hell is their destined place, all together.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
SAHIH INTERNATIONAL
It has seven gates, to each a group of them is designated.”
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹It will be said to them,˺ “Enter in peace and security.”
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
We will remove whatever bitterness they had in their hearts.1 In a friendly manner, they will be on thrones, facing one another.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
No fatigue will touch them there, nor will they ever be asked to leave.
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
SAHIH INTERNATIONAL
Inform My servants ˹O Prophet˺ that I am truly the All-Forgiving, Most Merciful,
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
who entered upon him and greeted ˹him with˺, “Peace!” He ˹later˺ said, “Surely we are afraid of you.”1
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
SAHIH INTERNATIONAL
They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! Surely we give you good news of a knowledgeable son.”
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
He wondered, “Do you give me good news despite my old age? What unlikely news!”
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
They responded, “We give you good news in all truth, so do not be one of those who despair.”
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
SAHIH INTERNATIONAL
He exclaimed, “Who would despair of the mercy of their Lord except the misguided?”
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
He ˹then˺ added, “What is your mission, O messenger-angels?”
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
They replied, “We have actually been sent to a wicked people.
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
As for the family of Lot, we will certainly deliver them all,
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
except his wife. We have determined that she will be one of the doomed.”
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
They responded, “We have come to you with that ˹torment˺ which they have doubted.
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
We come to you with the truth, and we are certainly truthful.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
So travel with your family in the dark of night, and follow ˹closely˺ behind them. Do not let any of you look back, and go where you are commanded.”
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
We revealed to him this decree: “Those ˹sinners˺ will be uprooted in the morning.”
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
SAHIH INTERNATIONAL
Lot pleaded, “Indeed, these are my guests, so do not embarrass me.
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
They responded, “Have we not forbidden you from protecting anyone?”
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
He said, “O my people! Here are my daughters1 ˹so marry them˺ if you wish to do so.”
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
By your life ˹O Prophet˺,1 they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
SAHIH INTERNATIONAL
And We turned the cities ˹of Sodom and Gomorrah˺ upside down and rained upon them stones of baked clay.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
And the residents of the Forest were truly wrongdoers,
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
SAHIH INTERNATIONAL
so We inflicted punishment upon them. The ruins of both nations still lie on a well-known road.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Indeed, the residents of the Stone Valley also denied the messengers.1
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
We gave them Our signs, but they turned away from them.
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
They carved their homes in the mountains, feeling secure.
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
SAHIH INTERNATIONAL
We have not created the heavens and the earth and everything in between except for a purpose. And the Hour is certain to come, so forgive graciously.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
SAHIH INTERNATIONAL
We have certainly granted you the seven often-repeated verses1 and the great Quran.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Do not let your eyes crave the ˹fleeting˺ pleasures We have provided for some of the disbelievers, nor grieve for them. And be gracious to the believers.
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
˹a warning˺ similar to what We sent to those who divided ˹the Scriptures˺,
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
who ˹now˺ accept parts of the Quran, rejecting others.
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
Surely We will be sufficient for you against the mockers,
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
who set up ˹other˺ gods with Allah. They will soon come to know.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
SAHIH INTERNATIONAL
We certainly know that your heart is truly distressed by what they say.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
So glorify the praises of your Lord and be one of those who ˹always˺ pray,
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
SAHIH INTERNATIONAL
and worship your Lord until the inevitable1 comes to you.